• 联系我们
  • 地址:湖北武汉三环科技园
  • 电话:159116031100
  • 传真:027-68834628
  • 邮箱:
  • 当前所在位置:首页 - 经典回顾
  • 骆驼祥子》葡文版在巴西出版
  •   里约热内卢9月10日电(记者 陈威华) 中国著名作家老舍的代表作《骆驼祥子》葡文版近日在巴西出版,这是老舍的作品首次被译介到巴西。

      这本书的马西娅·施马尔茨(中文名为修安琪)日前在接受记者采访时说,为了能够将《骆驼祥子》原汁原味地翻译成葡文,她查阅了大量有关这本书的研究论文和评论文章。在的时候,她还专门参观了老舍纪念馆,甚至还去了书中所提到的后海、新街口和安定门一带抚今追昔,寻找翻译灵感。

      修安琪说,老舍在书中使用了大量的土语、俚语,这对她的翻译是一个很大的挑战。她一方面尽量在中体现老舍简洁、亲切的语言特色,另一方面也十分注意迎合巴西读者的阅读习惯,避免因为太多解释性的翻译而影响到读者的阅读感受。

      出版这本书的站出版社总编安热尔·博贾森说,中国文学作品十分丰富,但是译介到巴西的数量仍然十分有限,希望《骆驼祥子》的出版能够拉近巴西读者与中国文学的距离。站出版社未来将继续翻译出版中国文学作品,陈的《白鹿原》已经列入出版计划。

      《骆驼祥子》讲述了20世纪20年代中阀混战时期一名普通人力车夫的悲惨命运,展现了半殖民地、半封建的中国社会底层大众的悲苦命运。

      修安琪出生于巴西阿雷格里港,幼年跟随中国养父在生活多年,精通中葡文,曾翻译出版鲁迅小说作品集、余华的小说《活着》等中国文学作品。

      推荐: