东方网记者包永婷3月23日报道:备受读者喜爱的“哈利·波特”系列小说英汉对照版国内首发。今天下午,在上海书城福州店,《哈利·波特与魔法石(英汉对照版)》和《哈利·波特与密室(英汉对照版)》亮相“全国新书发布厅”。策划编辑王瑞琴、责任编辑马博分别身穿格兰芬多学院、拉文克劳学院院服,为现场读者“解密”“哈利·波特”英汉对照版。
“上海是一个读书的城市,每次来都被上海读者的热情。”对于为何选在上海首发“哈利·波特”英汉对照版,王瑞琴给出了理由。她回忆,2000年“哈利·波特”中文版首发,在上海做活动的时候,来了很多学生,主办方特意跟她说了孩子们希望读到英汉对照版。
作为翻学作品,“哈利·波特”系列中文版因为语言及背景文化的不同,在从一种语言翻译成另一种语言的过程中仍不可避免地存在一些遗憾。英汉对照版的推出,可以帮助读者在比对阅读的过程中更好地理解故事和情节背后的文化,发现单语版本中遗失的趣味,并同时从另一个角度欣赏中文中的妙思。
打开“哈利·波特”英汉对照版,书页的左面是英文原文,右面是中文,每页的内容对应得非常准确。读者无需在遇到生词时一遍遍查阅字典,遇到陌生的文化背景也可以心领神会,伴随着趣味阅读的同时可以轻松地进行英文学习。书中的英文由“哈利·波特”英国出版社提供,是国外最新修订版本的文字,经由编辑逐字校对,与国外版本完全一致。
图说:“哈利·波特”英汉对照版策划编辑王瑞琴、责任编辑马博分别身穿格兰芬多学院、拉文克劳学院院服
“这不就是哈利波特里的衣服吗?”现场一位小读者指着王瑞琴的衣服说。这位将《哈利·波特》引进到中国出版的编辑,说起哈利·波特的故事,有着超出年龄的兴奋与激动。明年是“哈利·波特”中文版20周年,王瑞琴介绍,2018年4月,人民文学出版社获得“哈利·波特”系列小说英文版版权,今年推出英汉对照版,第三本《哈利·波特与阿兹卡班囚徒(英汉对照版)》即将上市,余下的四部英汉对照版也将在2019年陆续与读者见面。
活动现场,一位青年读者认出“哈利·波特”英汉对照版的封面正是人民文学出版社初版“哈利·波特”系列的封面。马博介绍,这也是“哈利·波特”美国推出的初版封面,希望借助封面老哈迷初识魔法世界的兴奋回忆,也能吸引小读者开始接触这一系列故事。考虑到双语版本的厚度较大,这次书本纸张选用了易拿、易读的进口轻型纸,不仅重量轻,还使整本书更容易摊开。
据悉,“哈利·波特”英汉对照版适合小学高年级以上学生阅读。王瑞琴透露,将出一套适合低龄儿童阅读的丛书,分别介绍最受读者喜爱的哈利·波特、罗恩·韦斯莱、赫敏·格兰杰和阿不思·邓布利多,介绍人物、剧情的同时配上电影剧照。前世死因测试